Сколько я себя помню, мне часто везло на преподавателей, начиная со школы и вплоть до нынешнего момента, второго года в аспирантуре. Так на 4-м курсе моим научным руководителем стал Евгений Викторович Маевский, завкафедрой японского языка ИСАА, Царствие Ему Небесное. Он часто говорил на лекциях по истории японского языка, что все изменения в языке вызваны экономией речевых усилий. Или же, попросту говоря, ленью.

Какое отношение это имеет к японскому Интернету? На самом деле, прямое. Но начнем с самих японцев. Япония — самая комфортная страна для проживания (если не брать в расчет землетрясения, цунами, годзилл, халатность руководства атомных станций, маньяков, сектантов и прочее). Отлаженный транспорт, культура еды вне дома, высочайший уровень сервиса. Японцы за последние 50 лет привыкли к комфорту и всему готовому.

Интернет не стал исключением. Хочется всего враз. Но для этого приходится разыскивать. Отыскивать сложно, муторно и долго, если действительно нужно. Сергей Брин придумал Гугл. Японцы же придумывают способы, как сделать поиск еще приятнее и легче.

Поиск

Когда я первый раз оказался тут, одной из многих вещей, что бросилось в глаза, была реклама. Яркость, пёстрость и невменяемость (с точки зрения европейца) разумеется присутствуют, но речь не о них. Я обратил внимание, что примерно в каждой рекламе, вне зависимости от носителя, есть повторяющийся элемент. QR-код? Не угадали — складывается впечатление, что QR-код стал уже прошлым веком здесь. В телевизоре, в журналах и газетах, на плакатах, на вложенных в пачки бумажных платков рекламных флаерах, на стенах и плакатах — везде изображена условная рамка безымянной поисковой системы с названием рекламируемого товара или услуги, и кнопка с надписью Search, ??, или же с изображением лупы.

Иногда это очень просто объяснить. Японцы любят длинные доменные имена. Но зачем утруждать себя и запоминать длинный адрес и ссылку или же название на английском, когда можно брать и ввести ключевое слово? Дело тут, разумеется же, не в том, что японцы избегают поисковиков в обычной жизни. Нет, все мы люди, и когда ищем или пробуем найти то, что нам нужно, то вбиваем искомое слово в строку встроенного поисковика браузера. Интереснее то, как активно японцев призывают к такому поиску.

Ключевые слова для поиска обычно выбираются такие, чтобы результаты поиска были однозначными. У японцев постоянно были проблемы с орфографией английского языка, с хронической невозможностью распознавать L и R даже потом 10 лет проживания в Штатах. Более того, эти ребята очень любят сочинять собственные англицизмы, называется такой пласт лексики васэй-эйго, «английский японского производства». Злые же американцы называют это Engrish, Janglish, Japanglish или Japlish. Многие помнят про интернет-мем «All your base are belong to us».

Но что нам, «глупым гайдзинам», смешно, то японцу привычно и удобно. Положим, кто-нибудь может с ходу догадаться, что «вайкингу» — это шведский стол?

Цифры

Сообразно опросу Goo Research, примерно 48% японцев осуществляло такой поиск товаров по ключевому слову с мобильного телефона. 41% сказали, что это удобно. 53.4% заявили, что это в целом удобно.

При этом, только 37% японцев при поиске информации пользуются всего лишь одной поисковой системой. 42,1% японцев пользуются двумя поисковиками.

Считается, что реклама на Google, разумеется, дойдет до большей аудитории — зато именно клиенты Yahoo Japan больше склонны кликать по ссылкам и совершать покупки, при том, что стоимость рекламы у них выходит дороже.

По данным все того же исследовательского центра, 67,3% опрошенных переходили по ссылкам контекстной рекламы в результатах поиска. Однако лишь 4,5% считали их очень полезными. 9,5% ответили, что они были полезными. 38,8% — в некоторой степени, ну и 38,5% не обращают на них внимание никогда.

Рассмотрим тех, кто смотрит на эти ссылки. 15,9% смотрят каждый раз при поиске. Большинство — 41,3% участников опроса — нередко просматривают этот перечень контекстной рекламы, а 34,4% делают это лишь иногда. 68,3% поддавались соблазну и кликали по этим ссылкам.

Гугл по-японски

Название статьи вам неспроста кажется знакомым. Японцы тоже додумались до глагола «гуглить», транскрипция которого так успешно совпала со словарной формой японского глагола. Гугл пришел в Японию в 2001 году, открыв свой первый иностранный офис именно в Японии, лелея надежду завоевать такой технически-продвинутый рынок. До сих пор это им не удалось.

«Япония неизменно является ключевым рынком для Google, — заявляет Цудзино Коитиро, президент Google Japan, продолжая так: — Япония во многом опережает мир». Японцы являются лидерами по просмотру видео на Youtube Потом американских пользователей), причем смотрят эти ролики в Японии в основном с телефонов, благо покрытие сети позволяет. Вообще, Япония для Google стала своего рода полигоном по обкатке новых технологий, в частности, мобильного Интернета.

Чего они только не сделают. В 2008 году запустили рекламный проект Dekiru («могу» — по-японски), в котором любой желающий мог подняться на 2500 воздушных шарах в небо над районом Сибуя, где расположен офис Google.

Как и всюду, главный соперник Гугла — Yahoo. Но в Японии Google выступает в роли догоняющего. Борьба у них жесткая — все-таки беседа о втором рекламном рынке в мире, который оценивают в 80 миллиардов долларов США, с 90 миллионами пользователей Интернета, из которых ¾ пользуются широкополосным доступом и 2/3 заходят в сеть с мобильных устройств.

Поэтому обе поисковые компании уже так или иначе связаны с операторами сотовой связи — так, компанией Yahoo Japan владеет Softbank (38,6% акций компании), а у Google очень тесное сотрудничество c Au — их смартфоны на Android.

Есть в японском бизнесе интересная черта — конкуренты умеют договариваться и, что немаловажно, сотрудничать. С прошлого года Yahoo Japan использует технологии Google для своего поисковика, в отличие от большого американского брата Yahoo, который связан с Bing от Microsoft. Такое партнерство между японским представительством Yahoo и Google уже имело место с 2001 по 2004 год, потом чего, однако, японский Yahoo решил возвратиться к своей родной системе. Причина возобновления сотрудничества с Google достаточно проста — аналитики из Yahoo год мучились, пока не стало понятно, что Bing пока не так хорошо обрабатывает запросы на японском, как Google. И никто никого не обвиняет в использовании чужих технологий.

Учеба на ошибках

Несмотря на все усилия Google, японцы все равно воспринимают этот поисковик как иностранную компанию, в отличие от японского отделения Yahoo, чьи основные активы принадлежат японцам, где работают японцы, которые лучше понимают, как устроена голова и бизнес у японцев. Гугл же — иностранец, который просто научился разговаривать по-японски.

Поэтому популяризация Google в Японии беспрестанно натыкается на какие-то препятствия, связанные с местными особенностями. Так, им пришлось заново переснимать полный Streetview для Японских островов, опустив камеру на 40 см ниже — потом того, как компания подверглась за вмешательство в личную жизнь. Не учли, что дороги в Японии узкие, и камеры снимали поверх заборов и через окна — а японцы ой как не любят, когда кто-то чужой лезет в их дела.

С Google Earth вообще не складывается. Выложили исторические карты, с детальным указанием районов, где проживали представители японской касты неприкасаемых (буракумин), которые до сих пор в Японии остаются предметом социальной дискриминации — и тут же борцы за права человека от одной мысли, что эти карты помогут вычислить, кто где жил.

Зарубежные офисы приносят Google половину прибыли. Как тут не задуматься о том, чтобы начать подгонять продукты под особенности местного рынка? Кроме того, существуют определенные полезные особенности зарубежных рынков, которые можно использовать в дальнейшем повсеместно. В одном из интервью Дэвид Юн, вице-президент, Google заявил, что Япония дала понять руководству компании, что не-американские идеи тоже могут стать международными.

Поэтому Google учится. Исследовав пожелания японцев, они сделали так, чтобы при запросы названия любого населенного пункта выводили на ж/д станцию или автовокзал — топография в голове японцев устроена так, что отправной точкой является именно центральный транспортный узел, а не географический центр города — как, скажем, в США.

Умышленно для японцев токийские программисты компании разработали дополнительные наборы смайликов, без которых местные жители не представляют неформального общения; при этом смайлы у японцев не такие, как у нас. Также японские гугловцы разработали прибавление Spellmeleon, исправляющее запросы с орфографическими ошибками (об источниках которых говорилось выше) — затем того, как разработчики заметили, что тем пользователям, для кого английский не является родным языком, иногда необходима подмога при вводе запросов. Прямо какая-то кузница SEO- и рекламных технологий!

При этом с любовью японцев ко всему новому и неизведанному (вкупе с крайней осторожностью и умением уклоняться поспешных решений) можно ждать чего угодно и, вполне вероятно, испытать на себе. Любопытно будет посмотреть, чем местные поисковики удивят нас в ближайшем будущем. Как говорится, stay tuned.

От редакции: Напоминаем, что это очередная статья в рамках нашего проекта «Интернет в иной стране». Мы приглашаем и других авторов, кто имел возможность исследовать иностранный Интернет и может написать об этом занимательный обзор. Адрес редакции «Вебпланеты» — info @ webplanet.ru .

Источник:



Похожие записи: